.
Planigués plus la giroundella :
En revenguent à l'ancian nis,
A retrouvât dins la tourella
D'un pau d'amistat lou débris.
Pas lion dau clouquiè que belava,
Pensava à ce qu'aviè laissât,
Quand l'ecô dau cor ié parlava
Dau tèms passât...
Ara qu'avès l'ama countènta,
Toumbés pas lou nis dau téulat,
Car dejout soun ala doulènta
I'abarira ce qu'a couvât.
Parpaiounets, flous, doumaisellas,
Vièls e manits das bords dau Lez,
AUX AMIS ET ARTISTES DES BORDS DU LEZ
Ne regrettez plus l'hirondelle: — en revenant à l'an-
cien nid, — elle a retrouvé dans la tourelle — d'un
peu d'amitié le débris. — Non loin du clocher qu'elle
convoitait; — elle pensait à ce qu'elle avait laissé, —
quand l'écho du coeur lui parlait — du temps passé...
A présent que votre âme est satisfaite, — ne renver-
sez pas le nid du toit, — car sous son aile souffrante
—elle y élèvera ce qu'elle a couvé. — Papillons, rieurs,
demoiselles, — vieillards et enfants des bords du Lez,
— si vous aimez toujours l'hirondelle, —vous l'accueil-
-lerez.
.
Dalì
les hirondelles
LOU RETOUR D'UNA GIROUNDELLA
AS AMIS E ART1STAS DAS BORDS DAU LEZ
Planigués plus la giroundella :
En revenguent à l'ancian nis,
A retrouvât dins la tourella
D'un pau d'amistat lou débris.
Pas lion dau clouquiè que belava,
Pensava à ce qu'aviè laissât,
Quand l'ecô dau cor ié parlava
Dau tèms passât...
Ara qu'avès l'ama countènta,
Toumbés pas lou nis dau téulat,
Car dejout soun ala doulènta
I'abarira ce qu'a couvât.
Parpaiounets, flous, doumaisellas,
Vièls e manits das bords dau Lez,
S'aimàs toujour la giroundella,
L'aculirés.
L'aculirés.
Couma lou printèms de l'annada,
Embé lous bèus jours de plesi,
Sus l'èrba touta lajournada,
S'en voulastrejant vai brusi,
Laissàs-la de soun long vouiage
Se repausà tranquinlamen :
Qu'acabe soun pèlerinage
Sans languimen.
Embé lous bèus jours de plesi,
Sus l'èrba touta lajournada,
S'en voulastrejant vai brusi,
Laissàs-la de soun long vouiage
Se repausà tranquinlamen :
Qu'acabe soun pèlerinage
Sans languimen.
Mai de 1868.
*+*+*+*
LE RETOUR D'UNE HIRONDELLE
AUX AMIS ET ARTISTES DES BORDS DU LEZ
Ne regrettez plus l'hirondelle: — en revenant à l'an-
cien nid, — elle a retrouvé dans la tourelle — d'un
peu d'amitié le débris. — Non loin du clocher qu'elle
convoitait; — elle pensait à ce qu'elle avait laissé, —
quand l'écho du coeur lui parlait — du temps passé...
A présent que votre âme est satisfaite, — ne renver-
sez pas le nid du toit, — car sous son aile souffrante
—elle y élèvera ce qu'elle a couvé. — Papillons, rieurs,
demoiselles, — vieillards et enfants des bords du Lez,
— si vous aimez toujours l'hirondelle, —vous l'accueil-
-lerez.
Comme le printemps de l'année, — avec les beaux
jours de plaisir, — sur l'herbe toute la journée, — si en
folâtrant elle va gazouiller, — laissez- la de son long
voyage — se reposer paisiblement : — qu'elle achève
son pèlerinage — sans langueur.
jours de plaisir, — sur l'herbe toute la journée, — si en
folâtrant elle va gazouiller, — laissez- la de son long
voyage — se reposer paisiblement : — qu'elle achève
son pèlerinage — sans langueur.
Mai 1868
.